TOV
12. நீ ஒளிப்பிடத்தில் அதைச் செய்தாய்; நானோ இந்தக் காரியத்தை இஸ்ரவேலர் எல்லாருக்கு முன்பாகவும், சூரியனுக்கு முன்பாகவும் செய்விப்பேன் என்றார் என்று சொன்னான்.
ERVTA
12. நீ இரகசியமாக பத்சேபாளோடு படுத்தாய். இஸ்ரவேலர் எல்லோரும் பார்க்கும்படியாக பகிரங்கமாக நான் இக்காரியத்தைச் செய்வேன்’ என்றார்" என்றான்.
KJV
12. For thou didst [it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
KJVP
12. For H3588 thou H859 didst H6213 [it] secretly: H5643 but I H589 will do H6213 H853 this H2088 thing H1697 before H5048 all H3605 Israel, H3478 and before H5048 the sun. H8121
YLT
12. for thou hast done [it] in secret, and I do this thing before all Israel, and before the sun.`
ASV
12. For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
WEB
12. For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and before the sun.\'"
ESV
12. For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun.'"
RV
12. For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
RSV
12. For you did it secretly; but I will do this thing before all Israel, and before the sun.'"
NLT
12. You did it secretly, but I will make this happen to you openly in the sight of all Israel."
NET
12. Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.'"
ERVEN
12. You had sexual relations with Bathsheba in secret, but I will punish you so that all the people of Israel can see it.'"